WATERTOWN, MA – The Amaras Art Alliance announces the release in English of the popular and famous novel, The Book of Adam (Adami girke) by prolific Armenian diaspora writer Hakob Karapents. The inaugural publication of Amaras Press, a new venture of the Art Alliance, was launched on the occasion of the organization’s 30th anniversary (2020).
This is the second translation of The Book of Adam. The first Farsi translation titled, Ketabeh Adam by Andranik Khechoumian, famous Iranian Armenian writer, playwright and translator, dedicated to the 95th anniversary of the birth of Hakob Karapents, was released in October 2020.
This English edition of the novel is also dedicated to the late inventor, industrialist, humanitarian, philanthropist and old friend and patron of Karapents, Sarkis Acopian, and has been translated from its original into Armenian by Dr Ara Ghazarians, curator of the Armenian Cultural Foundation. from Arlington, MA. In pocket format, the work includes an introduction, notes, a glossary and a bibliography of the author’s works.
The Book of Adam is Karapents’ second novel, written in 1980 and completed in less than a year and almost a decade after his first novel, The Daughter of Carthage (1972). It has received rave reviews from several Armenian writers and literary critics in the diaspora. He is the winner of the Alex Manoogian Literary Prize of the General Armenian Charitable Union (UGAB) and the Eliz Kavookjian-Ayvazian Literary Prize of the Society of Franco-Armenian Writers. The second edition of the novel was released in Armenia in 2012. The novel was also adapted twice for the stage, Once in Tehran (2005) in honor of the 80th birthday of Karapents under the direction of Seto Gojamanian entitled ” Where are we to be buried “then in Los Angeles (2017) by Armen Sarvar titled” Yes, Adam Nourian “.
The Book of Adam is constructed at three levels: the state of American social order in the last decades (1980s) of the twentieth century; the current crisis of the Armenian diaspora; and the crisis of man found at the end of the twentieth century. The characters and the plot serve as a means of connecting this triad of knots and reaching some truth. “Looking back aside,” as the late editor, writer and translator Aris Sevag observed, “the book is written to understand life by the return journey and to live life by the road ahead, metaphysics with the real, sometimes relying on existing non-realities which are more powerful than the real; thus, from tie to tie, a dry journalistic style emerges to produce a clash between tangible and intangible realities. From this point of view, the Book of Adam enters the autonomous stream of contemporary American literature, which is a sad and indescribable visit to lonely people and lonely communities.
Copies of the book are available for purchase by visiting amarasonline.com, the Armenian Prelacy Bookstore, New York and Abril Bookstore in Los Angeles.